Page 43 - _İUK v.5
P. 43
Zeit fürNatur - Time for nature
Zeit fürNatur - Time for nature
WASSERERLEBNIS
WASSERERLEBNIS
IM NATIONALPARK GESÄUSE
IM NATIONALPARK GESÄUSE
RÜCKSICHT AUF PFLANZEN UND TIERE
B BiioommMMaapp –– BBeellggiiuumm ((WWaalllloonniiaa))
ON THE WATER
ON THE WATER
IN IHREM LEBENSRAUM
IN THEIR OWN HABITAT
IN GESAEUSE NATIONAL PARK
IN GESAEUSE NATIONAL PARK
Zeit fürNatur - Time for nature
BELGIUM
T Thhee BBiioommMMaapp pprroojjeecctt aaiimmss ttoo ssiiggnniiffiiccaannttllyy iimmpprroovvee tthhee eeccoollooggiiccaall nneettwwoorrkk wwiitthhiinn tthhee
W Waasssseeiiggeess tteerrrriittoorryy iinn tthhee WWaalllloooonn RReeggiioonn.. RRuurraall ssttaakkeehhoollddeerrss wwiillll bbee aabbllee ttoo iiddeennttiiffyy,,
WASSERERLEBNIS
WASSERERLEBNIS
m moonniittoorr aanndd qquuaannttiiffyy tthhee eexxiissttiinngg eeccoollooggiiccaall nneettwwoorrkk’’ss ffeeaattuurreess,, iinnddiiccaattee iittss
IM NATIONALPARK GESÄUSE
IM NATIONALPARK GESÄUSE
RÜCKSICHT AUF PFLANZEN UND TIERE
c chhaarraacctteerriissttiiccss,, ggaappss aanndd ppootteennttiiaall ffoorr iimmpprroovveemmeenntt..
You are visiting a National Park that is primarily dedicated to
Du befindest dich in einem Nationalpark, in dem der Schutz der • Umfahre die Schotter- und Kiesbänke sowie Flachwasser zonen FAIR PLAY FOR PLANTS AND ANIMALS • Please maintain sufficient distance from gravel banks and E EAAFFRRDD--ffuunnddeedd pprroojjeeccttss FAIR PLAY FOR PLANTS AND ANIMALS Zeit fürNatur - Time for nature
Digital Futures
ON THE WATER
LEADER - AVRUPA BİRLİĞİ’NDEKİ BAŞARILI UYGULAMA ÖRNEKLERİ IN IHREM LEBENSRAUM IN THEIR OWN HABITAT ON THE WATER
IN GESAEUSE NATIONAL PARK
IN GESAEUSE NATIONAL PARK
bedrohten Tier- und Pflanzenwelt und der Erhalt des Lebens - möglichst weiträumig. Dies schützt die Brut- und Laich gebiete protecting endangered animal and plant species and preserv- shallow-water zones. This will help protect the breeding and
S Suummmmaarryy
raumes für künftige Generationen im Vordergrund stehen. Um von ge fähr deten Vögeln und Fischen. ing their habitat for future generations of visitors. We kindly spawning sites of endangered birds and fish. Du befindest dich in einem Nationalpark, in dem der Schutz der • Umfahre die Schotter- und Kiesbänke sowie Flachwasser zonen You are visiting a National Park that is primarily dedicated to • Please maintain sufficient distance from gravel banks and
The Walloon Region is currently carrying out a study
BiomMap
bedrohten Tier- und Pflanzenwelt und der Erhalt des Lebens -
diese Ziele zu erreichen beachte bitte folgende Regeln: ask that you abide by the following rules in order to help us Ulusal Park on its ecological network, which is all the möglichst weiträumig. Dies schützt die Brut- und Laich gebiete protecting endangered animal and plant species and preserv- shallow-water zones. This will help protect the breeding and
raumes für künftige Generationen im Vordergrund stehen. Um
spawning sites of endangered birds and fish.
von ge fähr deten Vögeln und Fischen.
ing their habitat for future generations of visitors. We kindly
interactions withing an ecosystem. There are strong
PROJESİ
• Vermeide Lärm und lautes Rufen. Campieren ist nur am Camping- achieve these goals: • Keep noise levels down and avoid shouting. Camping is only diese Ziele zu erreichen beachte bitte folgende Regeln: • Vermeide Lärm und lautes Rufen. Campieren ist nur am Camping- ask that you abide by the following rules in order to help us • Keep noise levels down and avoid shouting. Camping is only
expectations from municipalities, associations and
PROJESI
citizens to intervene on the ground to validate,
platz „Forstgarten“, Feuermachen nur beim Besucherbereich permitted on the Forstgarten campsite. Open fires are only • Bitte benutze als Bootfahrer/in oder Rafter/in nur die ausgewie- platz „Forstgarten“, Feuermachen nur beim Besucherbereich achieve these goals: permitted on the Forstgarten campsite. Open fires are only
• If you are kayaking or rafting please only use the designated
allowed at the Gstatterboden visitor area. Make the most of
„Gstatterboden“ gestattet. Genieße die Ruhe und nimm dir Zeit
conserve or even restore the ecological network
• Bitte benutze als Bootfahrer/in oder Rafter/in nur die ausgewie- „Gstatterboden“ gestattet. Genieße die Ruhe und nimm dir Zeit • If you are kayaking or rafting please only use the designated allowed at the Gstatterboden visitor area. Make the most of senen und gekennzeichneten Ein- und Ausstiegsstellen sowie für ein einzigartiges Naturerlebnis. launch and landing points and/or the designated mid-point this unique experience by enjoying the tranquillity of the natural
locally. The project aims to leverage the regional
landing site at Bruckgraben. Enjoy spending time on the river
den Zwischen ausstieg beim Bruckgraben. Um dich am Wasser
BELÇİKA
senen und gekennzeichneten Ein- und Ausstiegsstellen sowie für ein einzigartiges Naturerlebnis. launch and landing points and/or the designated mid-point this unique experience by enjoying the tranquillity of the natural zu erholen, stehen dir unsere ausgewiesenen Besucherbereiche • Das Befahren der Enns im Nationalpark mit Rafts, welche zur bank but please keep to the marked visitor areas. Use of areas setting.
study to meet local expectations and challenges
zur Verfügung. Das Betreten der Ufer von Enns und Johnsbach
• Boating down the stretch of the River Enns running through
Beför derung von mehr als drei Personen geeignet oder zuge-
on the banks of the River Enns and Johnsbach not marked for
den Zwischen ausstieg beim Bruckgraben. Um dich am Wasser landing site at Bruckgraben. Enjoy spending time on the river setting. through individual solutions. abseits dieser Bereiche gefährdet Pflan zen und Tiere, wie das lassen sind, ist nur im Rahmen einer Konzession erlaubt (§3Z3 recreational use poses a threat to fauna and flora, including the National Park with rafts certified for more than three persons
requires a licence (§3Z3 VO LGBL Nr. 170/2003).
small reed grass, the grayling and the common sandpiper.
Uferreitgras, die Äsche und den Fluss ufer läufer.
VO LGBL Nr. 170/2003).
With stakeholders expressing the need to have easily accessible methodological,
BiomMap Projesi, Valon Bölgesi’nde bulunan
zu erholen, stehen dir unsere ausgewiesenen Besucherbereiche • Das Befahren der Enns im Nationalpark mit Rafts, welche zur bank but please keep to the marked visitor areas. Use of areas scientific and technical resources, the project will offer a digital tool BiomMap to map tirilebilmesi için somut eylemler başlatılmış-
tır. Biyoçeşitlilik teşhisi yapılmış ve sahadan
Wasseiges Belediyesinin faaliyet alanı için-
the network, and aid decision making as to its public management. Rural stakeholders
zur Verfügung. Das Betreten der Ufer von Enns und Johnsbach Beför derung von mehr als drei Personen geeignet oder zuge- on the banks of the River Enns and Johnsbach not marked for • Boating down the stretch of the River Enns running through deki ekolojik ağı önemli ölçüde iyileştirmeyi gelen katkılar önemsenmiştir. Wasseiges be-
L Looccaattiioonn
amaçlamaktadır.
lediyesi, tamamı biyoçeşitliliği korumak üzere
can identify, monitor and quantify the existing ecological network’s features, indicate
Wasseiges Municipality
abseits dieser Bereiche gefährdet Pflan zen und Tiere, wie das lassen sind, ist nur im Rahmen einer Konzession erlaubt (§3Z3 recreational use poses a threat to fauna and flora, including the National Park with rafts certified for more than three persons Projenin amacı, paydaşların ortak eylem çer- harekete geçen ve BiomMap aracını kullanan
its characteristics, gaps and potential for improvement. The collaborative
P Prrooggrraammmmiinngg ppeerriioodd environmental mapping process will be managed by a territorial coordination ilgili paydaşları temsil eden yerel halkala gü-
çevesinde bir araya gelmesiyle biyoçeşitlilik
Uferreitgras, die Äsche und den Fluss ufer läufer. VO LGBL Nr. 170/2003). small reed grass, the grayling and the common sandpiper. requires a licence (§3Z3 VO LGBL Nr. 170/2003). için olumlu bir bölgesel dinamik yaratmak- ven ve işbirliği tesis etmektedir. BiomMap
2014 – 2020
mechanism.
tır. Bu amaca ulaşmak için bölgesel katılım- aracını herhangi bir yerel yönetim birimi kul-
P Prriioorriittyy cı kalkınma yaklaşımı seçilmiştir. BiomMap lanabilecek ve ihtiyaçlarına özel uyarlamalar
P6 – Social inclusion & local R Reessuullttss sayesinde, bölgenin ekolojik haritasının çı- geliştirebilecektir. Biyoçeşitlilik kaybı sorunu
development karılmasına yardımcı olacak bir uygulamanın ve bununla ilgili endişeler tüm Avrupa top-
The main expected improvement is the initiation of concrete actions to improve the raklarında mevcut olduğundan, geliştirilen
geliştirilmesi ve haritanın bir web portalı üze-
M Meeaassuurree quality of the ecological network across 5% of the territory. araç diğer bölge veya ülkelerdeki ihtiyaçları
M19 – LEADER / CLLD Bildnachweis, Photo credit: Archiv Nationalpark Gesäuse, D. Streitmaier/Arge NATURSCHUTZ, W. Ecke, J. Pötscher, rinden paylaşılması hedeflenmektedir. karşılayabilecektir. Çevresel konulara duyarlı
At the end of the project, it is anticipated that the various stakeholders in the
E. Kren, J. Greimler, F. Kovacs, H. Haseke, R. Reiter Kolayca erişilebilir, metodolojik, bilimsel ve
F Fuunnddiinngg ((EEUURR)) Information, Information office: info@nationalpark.co.at to help their decision-making and to steer birçok Belçikalı YEG, kendi bölgelerine uyar- PIONIERPFLANZEN: Das Uferreitgras (Calamagrostis pseudophrag- DIE ÄSCHE (Thymallus thymallus): An überströmten Kiesbänken wer-
JUNGER FLUSSUFERLÄUFER (Actitis hypoleucos): Störungen be-
SCHOTTERBÄNKE: Im Nationalpark zeichnet sich die Enns durch
Wasseiges territory will have a tool
teknik kaynaklara sahip olma ihtiyacını ifade
Infobüro Admont, Hauptstraße 35, A-8911 Admont
drohen die erfolgreiche Brut dieser, auf Schotterbänke spezialisierten,
Total budget 35 000 Tel: +43 (0)3613/211 60-20, Fax: +43 (0)3613/211 60-40 Mitte Oktober – Mitte Mai: eine weitgehend natürliche Flussdynamik aus. Dies führt auch zur lamak üzere projeye ilgi göstermiştir. mites) ist eine gefährdete Pionierpflanze auf Schotterbänken. Im den von den Weib chen die Eier in flachen Laichgruben abgelegt. Die
www.nationalpark.co.at
Öffnungszeiten: concrete actions. Biodiversity diagnosis will be more precise and constantly fed by
eden paydaşlar ile yürütülen proje, ağın hari-
Mitte Mai – Mitte Oktober:
stark gefährdeten Art.
Mo – Fr
08:00 – 18:00 Uhr
EAFRD 12 500 contributions from the 09:00 – 17:00 Uhr Bildung von Schotter- und Kies bänken, die wertvolle Lebensräume Finansman (EUR) Toplam bütçe 35.000 Nationalpark Gesäuse finden sich noch die bedeutendsten Bestände Äsche ist eine charakteristische Fischart der Gesäuse-Enns.
Mo – Fr
Sa field.
tasını çıkarmak için dijital bir BiomMap aracı
Sa
10:00 – 16:00 Uhr
(telefonisch ab 08:00 Uhr)
in der Steiermark.
dar stellen.
geschlossen
National/Regional 22 500 Opening hours: mid-May – mid-October: mid-October – mid-May: sunacaktır. EAFRD 12.500 THE GRAYLING (Thymallus thymallus): The female grayling deposits
YOUNG COMMON SANDPIPER (Actitis hypoleucos): An increased
Mon – Fri
09:00 – 17:00 Uhr
Mon – Fri
08:00 – 18:00
The tool will be sufficiently simple and user-friendly to facilitate the widest possible level of disturbance threatens successful breeding of this highly PIONEER PLANTS: The small-reed species Calamagrostis pseudophrag- its eggs in shallow spawning pits in submerged gravel banks. The gray-
GRAVEL BANKS: The stretch of the River Enns running through the
10:00 – 16:00
(telephone from 08:00)
Sat
Detaylı bilgi için: https://www.nationalpark.co.at citizen participation. Sat closed National Park remains in a very natural state and is characterized by Ulusal/Bölgesel 22.500 mites is an endangered pioneer plant on gravel banks. The largest ling is one of the characteristic fish species found in the Gesaeuse-Enns.
P Prroojjeecctt dduurraattiioonn
Proje ile bölgenin %5’inde ekolojik ağın iyileş-
endangered species, whose preferred habitat is gravel banks.
Das Gesäuse ist Teil des Schutzgebietsnetzwerkes NATURA 2000 der EU.
2019 – 2021 Dieses hat das Ziel die Reichtümer der Tier- und Pflanzenwelt in Europa zu bewahren. particularly strong dynamics. This leads to the formation of sand stands in Styria are located here in Gesaeuse National Park.
The Gesaeuse is part of the NATURA 2000 network of the European Union.
and gravel banks, which are valuable habitats.
This network aims to preserve Europe’s most valuable fauna and flora.
At the end of the project, the territory of Wasseiges will be able to count on the local 43
P Prroojjeecctt pprroommootteerr community, representing different types of stakeholders all mobilised around
Groupe d’ Action Locale biodiversity and using the BiomMap tool.
(GAL) Meuse@Campagnes
The tool will be open source (which grants all the rights to use, study, change, and
C Coonnttaacctt share the software). The codes will be available on a software forge (i.e. a
Agnes.demarneffe@wasseig collaborative maintenance management system, accessible via the web). Any local
es.be authority will be able to access and use it and develop the adaptations specific to its
W Weebbssiittee needs. As the problem of biodiversity loss and concerns about it are present in the
www.meusecampagnes.be/ entire European territory, the approach and tool developed will be able to meet the
biommap needs in other regions or countries. Several Belgian LAGs, active in environmental
actions, have shown interest in the project in order to adapt it to their territory.
Bildnachweis, Photo credit: Archiv Nationalpark Gesäuse, D. Streitmaier/Arge NATURSCHUTZ, W. Ecke, J. Pötscher,
E. Kren, J. Greimler, F. Kovacs, H. Haseke, R. Reiter
Information, Information office: SCHOTTERBÄNKE: Im Nationalpark zeichnet sich die Enns durch JUNGER FLUSSUFERLÄUFER (Actitis hypoleucos): Störungen be- PIONIERPFLANZEN: Das Uferreitgras (Calamagrostis pseudophrag- DIE ÄSCHE (Thymallus thymallus): An überströmten Kiesbänken wer-
Infobüro Admont, Hauptstraße 35, A-8911 Admont info@nationalpark.co.at
Tel: +43 (0)3613/211 60-20, Fax: +43 (0)3613/211 60-40 www.nationalpark.co.at eine weitgehend natürliche Flussdynamik aus. Dies führt auch zur drohen die erfolgreiche Brut dieser, auf Schotterbänke spezialisierten, mites) ist eine gefährdete Pionierpflanze auf Schotterbänken. Im den von den Weib chen die Eier in flachen Laichgruben abgelegt. Die
Öffnungszeiten: Mitte Mai – Mitte Oktober: Mitte Oktober – Mitte Mai: Bildung von Schotter- und Kies bänken, die wertvolle Lebensräume stark gefährdeten Art. Nationalpark Gesäuse finden sich noch die bedeutendsten Bestände Äsche ist eine charakteristische Fischart der Gesäuse-Enns.
Mo – Fr 08:00 – 18:00 Uhr Mo – Fr 09:00 – 17:00 Uhr
Sa 10:00 – 16:00 Uhr (telefonisch ab 08:00 Uhr) dar stellen. in der Steiermark. 1
Sa geschlossen
Opening hours: mid-May – mid-October: mid-October – mid-May: YOUNG COMMON SANDPIPER (Actitis hypoleucos): An increased THE GRAYLING (Thymallus thymallus): The female grayling deposits
Mon – Fri 08:00 – 18:00 Mon – Fri 09:00 – 17:00 Uhr
Sat 10:00 – 16:00 (telephone from 08:00) GRAVEL BANKS: The stretch of the River Enns running through the level of disturbance threatens successful breeding of this highly PIONEER PLANTS: The small-reed species Calamagrostis pseudophrag- its eggs in shallow spawning pits in submerged gravel banks. The gray-
Sat closed
National Park remains in a very natural state and is characterized by endangered species, whose preferred habitat is gravel banks. mites is an endangered pioneer plant on gravel banks. The largest ling is one of the characteristic fish species found in the Gesaeuse-Enns.
Das Gesäuse ist Teil des Schutzgebietsnetzwerkes NATURA 2000 der EU.
Dieses hat das Ziel die Reichtümer der Tier- und Pflanzenwelt in Europa zu bewahren. particularly strong dynamics. This leads to the formation of sand stands in Styria are located here in Gesaeuse National Park.
The Gesaeuse is part of the NATURA 2000 network of the European Union.
This network aims to preserve Europe’s most valuable fauna and flora. and gravel banks, which are valuable habitats.